日文 LaTeX 系统介绍 - 字符与编码 发表于 2014 年 12 月 08 日 更新于 2020 年 04 月 25 日 分类于 LaTeX 本文字数: 3.7k 阅读时长 ≈ 7 分钟 本文为译文,原文载于这里。欢迎关注本系列的文章。 上一篇文章(译文)简单介绍了在 LaTeX 中排版日文的一些情况,今次我们会探讨一些关于字符和编码的技术细节。 阅读全文 »
日文 LaTeX 系统介绍 - 简介 发表于 2014 年 12 月 07 日 更新于 2020 年 03 月 02 日 分类于 LaTeX 本文字数: 1.9k 阅读时长 ≈ 4 分钟 本文为译文,原文载于这里。尽请关注本系列的文章。 对于日本人来说,在 LaTeX 里面写日文很简单。但是由于文档的缺乏,外国人(相对日本)想要这样做就不容易了。更何况日语里面会混合罗马字母、假名、汉字。 这里我想总结一下我自己写日文 LaTeX 文档的经验。这些经验一方面来自我自己的实践,另一方面来自我的日本朋友的各种帮助。系列文章的第一部分简介了日文排版的一些情况,特别是关于 TeX 的介绍。在这里,我会对用于排版日文的 TeX 引擎和宏包做一个简单的比较。 阅读全文 »
在 LaTeX 里定义一个类似 proof 的环境 发表于 2014 年 12 月 03 日 更新于 2020 年 03 月 02 日 分类于 LaTeX 本文字数: 2.5k 阅读时长 ≈ 5 分钟 美国数学协会(AMS)是 TeX 发展中的一支重要的力量。AMS 定义的 proof 环境非常好用,能在证明结束的末尾,自动添加一个「证毕」的符号。 有时我们需要类似的环境,比如这里的题主希望用两个环境区分「证明」和「解答」,并且都需要自动添加结束符号。这时我们可以仿照 amsthm 宏包的做法,自己定义一套环境。 阅读全文 »
在 LaTeX 中使用含有中文的 PDF 书签避免乱码的正确姿势 发表于 2014 年 11 月 22 日 更新于 2020 年 03 月 02 日 分类于 LaTeX 本文字数: 3.6k 阅读时长 ≈ 7 分钟 LaTeX 的 hyperref 宏包能够在 PDF 文件里生成 PDF 书签,然而「书签乱码」是困扰很多 LaTeX 使用者的麻烦问题。 早年李树钧和张林波老师共同开发了名为 gbk2uni 的小工具,用以将 filename.out 中的 GBK 编码的字符转换成八进制数据;刘海洋和李清在 ctex 宏包/文档类对此做了处理,使得 ctex 宏包/文档类能够正确处理大部分的情况;后来李清编写了 xCJK2uni 宏包,使得在 pdfLaTeX 编译方式下用 CJK 的 GBK 编码模式也能正确输出 PDF 书签,而不必借用额外的工具。 这里对全部正确的方式做一个总结。 阅读全文 »
为 MacTeX 配置中文支持 发表于 2014 年 11 月 02 日 更新于 2020 年 03 月 02 日 分类于 LaTeX 本文字数: 1.5k 阅读时长 ≈ 3 分钟 最近有人问到如何在 MacTeX 里配置中文支持,这里一并回答。 目前来说,结合 xeCJK 宏包使用 XeLaTeX 编译,应该是最方便的方式了。 XeLaTeX 要求 .tex 文档保存为 UTF-8 编码。所以要做的事情只有两件: 配置一个 UTF-8 的编辑环境; 用 xeCJK 的语法选择合适的字体。 阅读全文 »